dissabte, 16 d’agost de 2014

Talgo, de Vassilis Alexakis


Què et pot fer escollir llegir un llibre? En el cas de Talgo de Vassilis Alexakis reconec que el títol i la portada em van fer triar aquest llibre de la biblioteca i ha estat una de les lectures de l’estiu. Em va sorprendre el títol però encara em va intrigar més que l’autor sigui un grec resident a França. L’explicació del títol es troba en la relació que el tren Talgo estableix entre París i Barcelona, on es situa una part important de la novel·la. L’obra ha estat traduïda al català per Montse Navarro Ferrer. 

Escrita en primera persona, la d'una dona, Talgo relata una apassionada història d'amor i de desamor, una aventura que transcorre en la Barcelona de final dels setanta. Talgo' és una novel·la curta escrita el 1980 en la qual s'explica la història d'amor entre Grigoris i Elena. Després d'un viatge de París a Barcelona, ella escriu un diari on hi aboca tots els records empeltats sempre per l'amor i la passió que sent per ell. L'obra parla d'aquest amor apassionat però impossible, de la frustració i la complexitat de les relacions humanes, i també s'hi troben trets autobiogràfics davant el conflicte d'identitat que viu el protagonista, un emigrant grec que viu a França. També parla de la Grècia dels anys setanta marcada per la dictadura i per la tradició, però que mira el futur amb optimisme, emmirallant-se en Europa. Com a català és interessant llegir la visió de la Barcelona de la Transició des d’una òptica estrangera, on sorprenen les curses de braus per als turistes i fins i tot els porrons (aquest recipient ja va sorprendre al mateix George Orwell a l’Homenatge a Catalunya). 

El que més m’ha agradat però ha estat la forma tan real com transmet el desamor, la ruptura, la sensació de mort després de l’abandó. L’autor adopta la veu de la dona abandonada que no entén què li ha passat. En poques pàgines explica una trista història.





Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada